Згідно з останніми дослідженнями попит на неангломовний контент поступово зростає. Щоб встигнути за мінливими тенденціями, канадська компанія IMAX співпрацюватиме зі стартапом Camb.ai. Вона використовуватиме її моделі штучного інтелекту для перекладу та дубляжу власного контенту.
Як IMAX використовуватиме штучний інтелект
Згідно зі звітом PwC, у 2023 році індустрія розваг і медіа зросла на 5%, досягнувши 2,8 трильйона доларів, і продовжуватиме зростати на 4% щороку. Неангломовний контент завойовує більшу аудиторію навіть у традиційно англомовних країнах, таких як США, Велика Британія та Канада. IMAX вирішила використати цей тренд і залучити інноваційні технології для швидшої та якіснішої локалізації.
Camb.ai – це дубайський стартап, заснований Акшатом Пракашем, колишнім інженером Apple, і його батьком Авнішем Пракашем. Він розробив платформу DubStudio, яка підтримує переклад на 140 мов. Ключовими моделями ШІ стартапу є Boli, яка перетворює мовлення в текст та Mars, що генерує мовлення з тексту, зберігаючи при цьому атмосферу оригінального запису.
Технологія стартапу дозволяє перекладати відео одночасно десятьма мовами із затримкою всього 20-30 секунд, що добре інтегрується із затримкою у потоковому мовленні. IMAX поетапно впроваджуватиме цю технологію, починаючи з перекладів для найпоширеніших мов. Внутрішнє тестування вже продемонструвало ефективність цього підходу, і компанія прагне продовжити співпрацю з Camb.ai. За словами Марка Велтона, президента IMAX Global, використання штучного інтелекту знижує витрати на локалізацію.
